Advertisement
da_capo

Edit | Respond

Zemu
Posted 4 months ago

That's some random google translator finnish.

NovaJinx
Posted 4 months ago
762

I'm Finnish and what is this?
Seriously, oh my god that wall of gibberish. It makes no sense at all and is full of errors in almost every possible way. Fucking Japs just don't know how to make wallpapers. Period.

johnxkeitama
Posted 4 months ago

Nuke japan again

SciFi
Posted 4 months ago
13784

johnxkeitama said:
Nuke japan again

If anyone did the EMP from it would wipe out terrabytes of anime and manga

Cuda007
Posted 4 months ago
9545

NovaJinx said:
I'm Finnish and what is this?

Whats it say?

NovaJinx
Posted 4 months ago
762

Nothing much that would make sense. It's basically some jap text thrown into google translator and copy-pasted there. I'm not going to even bother trying to translate it (hell, trying to replicate all the countless of grammatical and spelling errors there would overload my english knowledge) but basically it's some babble about Finnish weather, everyman's rights and stuff like that. We get a lot of Jap tourists to whom the autumn and winter as well as right to pick mushrooms are the main attraction so it kinda figures (amusingly the matsutake they love is barely worth a dime here, most people don't even consider it a food mushroom). But the text is too mangled to make any more sense out of it.
Even the highlighted text has a stupid error. It's supposed to say "Out of warm sunlight" or "In warm sunlight" but there's no way to know which because either word has an error in the determining suffix, both are either supposed to have "-ssa/-ssä" (in something) or "-sta/-stä" (out of something). But I guess I could translate one phrase to illustrate how bad it is, translation of the second line above the highlighted line:
"after much work and when the rest is unambiguous in the race chasm that can rest"
So, yeah -.-

Cuda007
Posted 4 months ago
9545

Sounds like someone trying to be cool and use a translator for it.