blue_eyes blush cat_smile dress flat_chest hood kusumi_neneko mask purple_hair saraki short_hair signed

Edit | Respond

Someone else feel free to correct me if the name's wrong. I sometimes have a hard time telling where to separate parts of words in Japanese names.
久寝ねねこ -> Hisa Nene neko
I'm no Japanese expert, but there's 3 "ne" here. The first one being written with 寝 which is the character for sleep. I'm not quite sure what the 2nd one is used for, maybe emphasis/accentuation of the "sleep" part. From what I've learned of the language so far, it doesn't seem to change anything to the meaning if you remove it. So I think it makes sense to go with Hisa Neneko.
In one of her first videos, she clearly introduces herself as Kusumi Neneko. Furthermore her twitter is kusumineneco_mr.

Oddly, sumi should not be a reading of 寝, nor should there be any similar kanji with that as a reading...

Though, it's not like they have to use a standard reading in names. 夜神月 (Yagami_Light) is one example where they took some liberties. There are plenty of others, though I can't place any right now.
For some reason, I don't remember that Twitter link being on the source page. Thanks for fixing it though.
You can't comment right now.
Either you are not logged in, or your account is less than 2 weeks old.
For more information on how to comment, head to comment guidelines.